投稿指南
一、来稿必须是作者独立取得的原创性学术研究成果,来稿的文字复制比(相似度或重复率)必须低于用稿标准,引用部分文字的要在参考文献中注明;署名和作者单位无误,未曾以任何形式用任何文种在国内外公开发表过;未一稿多投。 二、来稿除文中特别加以标注和致谢之外,不侵犯任何版权或损害第三方的任何其他权利。如果20天后未收到本刊的录用通知,可自行处理(双方另有约定的除外)。 三、来稿经审阅通过,编辑部会将修改意见反馈给您,您应在收到通知7天内提交修改稿。作者享有引用和复制该文的权利及著作权法的其它权利。 四、一般来说,4500字(电脑WORD统计,图表另计)以下的文章,不能说清问题,很难保证学术质量,本刊恕不受理。 五、论文格式及要素:标题、作者、工作单位全称(院系处室)、摘要、关键词、正文、注释、参考文献(遵从国家标准:GB\T7714-2005,点击查看参考文献格式示例)、作者简介(100字内)、联系方式(通信地址、邮编、电话、电子信箱)。 六、处理流程:(1) 通过电子邮件将稿件发到我刊唯一投稿信箱(2)我刊初审周期为2-3个工作日,请在投稿3天后查看您的邮箱,收阅我们的审稿回复或用稿通知;若30天内没有收到我们的回复,稿件可自行处理。(3)按用稿通知上的要求办理相关手续后,稿件将进入出版程序。(4) 杂志出刊后,我们会按照您提供的地址免费奉寄样刊。 七、凡向文教资料杂志社投稿者均被视为接受如下声明:(1)稿件必须是作者本人独立完成的,属原创作品(包括翻译),杜绝抄袭行为,严禁学术腐败现象,严格学术不端检测,如发现系抄袭作品并由此引起的一切责任均由作者本人承担,本刊不承担任何民事连带责任。(2)本刊发表的所有文章,除另有说明外,只代表作者本人的观点,不代表本刊观点。由此引发的任何纠纷和争议本刊不受任何牵连。(3)本刊拥有自主编辑权,但仅限于不违背作者原意的技术性调整。如必须进行重大改动的,编辑部有义务告知作者,或由作者授权编辑修改,或提出意见由作者自己修改。(4)作品在《文教资料》发表后,作者同意其电子版同时发布在文教资料杂志社官方网上。(5)作者同意将其拥有的对其论文的汇编权、翻译权、印刷版和电子版的复制权、网络传播权、发行权等权利在世界范围内无限期转让给《文教资料》杂志社。本刊在与国内外文献数据库或检索系统进行交流合作时,不再征询作者意见,并且不再支付稿酬。 九、特别欢迎用电子文档投稿,或邮寄编辑部,勿邮寄私人,以免延误稿件处理时间。

被写入日本教科书的唐诗,日本人民倒背如流,

来源:教育科学论坛 【在线投稿】 栏目:综合新闻 时间:2020-10-04
作者:网站采编
关键词:
摘要:“能够让日本人名都倒背如流的唐诗” ,我没有听错吧?唐诗宋词作为我国优秀传统文化,千年以来都是国人脑海当中不可忘却的民族记忆,而如今中国的一首唐诗,竟然被列入了日本

“能够让日本人名都倒背如流的唐诗”

,我没有听错吧?唐诗宋词作为我国优秀传统文化,千年以来都是国人脑海当中不可忘却的民族记忆,而如今中国的一首唐诗,竟然被列入了日本的教科书上,并受到了日本人民的强烈推崇和追捧,以至于日本国内的绝大多数人都会口齿伶俐地背诵这首唐诗。其实这个现象我们大可不必太过惊讶,因为汉诗教育一直以来都是日本政府十分注重的方面。

日本作为一个深爱着唐朝的国度,历史上的它曾经派遣谴唐使几百次不远千里、远渡重洋来到东土大唐,学习古代中国的优秀文化,当然,那时候的繁唐盛世,以至万国来朝的繁荣昌盛之景,始终是华夏子孙骨髓记忆里挥之不去的深沉记忆。日本人对唐诗的青睐,不亚于日本对中国文化的青睐,因为唐朝至今依旧活在了日本历史的记忆中,日本现存社会的诸多事物,都毫不例外地存在着“唐人”的影子。


日本对中国文化的学习是秉持着选择性的,而我们今天要提到的这首列入日本教科书当中的《枫桥夜泊》,恰好也正是符合了日本对中国文化学习的观念,如若不然,日本又怎么可能会让这首唐诗畅行国内呢?《

枫桥夜泊》是唐朝诗人张继所写,第一次听到张继的名号,我都有些朦胧懵懂。和唐朝诗仙李白、诗鬼李贺、诗圣杜甫这类从小就耳濡目染、家喻户晓的著名诗人比起来,张继的名声确实小太多。

虽然很多人没有听过张继的名字,但在我看来,一首《枫桥夜泊》就足够了。没有张继这位唐朝诗人,那么你脑海当中恐怕就听不到“寒山寺”了,更没有如今名动海内外的寒山寺。但是对于张继而言,如果没有日本对寒山寺的独家记忆的话,恐怕张继的这首诗也不会倍受日本人推崇。张

继当初写下这首诗的大背景是安史之乱,所感所慨也只是为了安慰自己那颗爱国之心。


但谁又曾料想到,自己那天夜晚即兴吟作的这首诗,竟然让他红到了现在,甚至一度让日本人都熟知了张继的名声。历史上的张继曾是中晚唐史上的一位进士,但因仕途不顺、再加之安史之乱而导致的山河飘零,让这位榜上有名的男子显得愈发惆怅。

“月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。

姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。”

正是这么一首看似简单的七言绝句,让寒山寺和诗人张继的名声不远千里漂到了日本岛。张继先生的这首诗细腻地描写了一位客船夜泊者,独自面对着江南深秋夜景时的惆怅景象,眼前的是深秋萧瑟,内心里却装着一颗忧国忧民的患国之心。一个人只要没有好心情,那么即便他面对的是万家灯火,恐怕有的也只是声声感慨和悲叹凄凉。


“月落乌啼、霜天寒夜、江枫渔火、孤舟独客”

等一系列凄凉之景,诗人张继触景生情的同时又寓情于景,最终将自己对家国的那种担忧、对家乡的那种羁旅思念的情感,毫不保留地抒发到了这首诗中。我真的不知道当外国人读起这首诗的时候,他们内心当中又会作何感受呢?

他们会不会读出来张继在其中所蕴藏的这种思想,我想如果没有特意了解时代背景的话,他们是绝对很难理解诗句背后的感情的。

讨论完了张继在这首诗中蕴藏的那种忧国忧民的情感,我们紧接着再来探讨一下:由中国诗人创作的中国唐诗,为何会引来日本人对之的追捧和热爱,以至于张继先生的这首《枫桥夜泊》被列入到了日本的教科书上?这个问题的答案其实我们在上面就有过旁敲侧击,日本一向都很注重对汉唐文化,也就是中国文化的学习,但是即便如此,中国文化作品浩如烟海,日本却为何“三千弱水独取一瓢”呢?


经我分析,大概有两点原因可以值得探讨:一方面源自于《夜泊枫桥》表达的意境和思想,较为契合日本民族的审美爱好;另一方面源自于日本人对诗中姑苏寒山寺的历史情感。

日本民族确实比较喜欢那种偏向于哀伤清冷的作品,或者一些文学作品当中的那哀伤清冷的味道,都很符合日本这个民族的审美爱好。在日本所有题材的文学作品当中,“哀伤清冷”的基调基本上占据了主流,在我所接触到的日本文学艺术作品当中,不论是日本歌曲,还是日本的画作小说,基本二分之一的作品都能从中体现这种基调。

文章来源:《教育科学论坛》 网址: http://www.jykxgw.cn/zonghexinwen/2020/1004/997.html



上一篇:2009年孙楠出轨离婚,今买红妹教科书般报复孙楠
下一篇:此人被教科书贬低,功劳堪比大禹,却被大禹的

教育科学论坛投稿 | 教育科学论坛编辑部| 教育科学论坛版面费 | 教育科学论坛论文发表 | 教育科学论坛最新目录
Copyright © 2018 《教育科学论坛》杂志社 版权所有
投稿电话: 投稿邮箱: